3:13 Denn die Erstgeburten sind mein, seit der Zeit ich alle Erstgeburt schlug in Ägyptenland; da heiligte ich mir alle Erstgeburt in Israel, von Menschen an bis auf das Vieh, daß sie mein sein sollen, ich der HERR.
3:13 защото всички първородни са Мои; в деня, когато поразих всички първородни в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всички Израилеви първородни от човек до добитък: те да бъдат Мои.
Denn siehe, alle Seelen sind mein; des Vaters Seele ist sowohl mein als des Sohnes Seele. Welche Seele sündigt, die soll sterben.
Ето, всичките души са Мои; както душата на бащата, така и душата на сина е Моя; душата, която е съгрешила, тя ще умре.
denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel.
Понеже те Ми са всецяло дадени измежду израилтяните; вместо всичките първородни от израилтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Твоите откровения приех като вечно наследие, защото те са радост за сърцето ми.
Zwei Jahre lang sind mein treuer Mann Dylan und ich jeweils über 300 Stunden unter der Erde gewandert und gekrabbelt, und haben uns durch 52 Stätten in Frankreich, Spanien, Portugal und auf Sizilien durchgeschlängelt.
В продължение на две години верният ми съпруг Дилън и аз прекарахме над 300 часа под земята, ходейки, пропълзявайки и гърчейки се през 52 места във Франция, Португалия и Сицилия.
Denn die Erstgeburten sind mein seit der Zeit, da ich alle Erstgeburt schlug in Ägyptenland; da heiligte ich mir alle Erstgeburt in Israel, vom Menschen an bis auf das Vieh, daß sie mein sein sollen, ich, der HERR.
Защото всяко първородно е Мое; в деня, когато поразих всяко първородно в Египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израиля, и човек и животно; Мои ще бъдат. Аз съм Иеова.
Sie sind mein Sündenbock, Herr Thornton.
Вие сте моят колач, Mr. Thornton.
Sie sind mein Ass im Ärmel, wie wir in Amerika sagen.
Ти си ми скритото "Асо" както казваме ние в Америка.
Sie sind mein 1. Kunde diese Woche.
От цяла седмица никой не е стъпвал тук.
Schlaginstrumente sind mein Spezialgebiet, doch heute Nacht werde ich das gesamte Orchester aufspielen lassen.
Свиря на ударни инструменти, а довечера ще сбера цял оркестър.
Verbrechen in Vallejo sind mein Ressort?
Аз да се заема с Валехо?
Das sind mein Cousin und seine Freunde.
Това са братовчед ми и приятелите му.
Kommen Sie, Sie sind mein Ehrengast.
Хайде, можеш да ми бъде специален гост.
Sie sind mein allerletzter beschissener Versuch!
Ти си ми последната шибана надежда!
Sie, mein exotischer, junger Freund, sind mein aufgehender Stern.
Ти, екзотични млади приятелю, си моята звезда.
Sie stiegen in mein Taxi, sie sind mein Problem.
Те се качиха в моето такси и са мой проблем. Не.
Morales geht's jeden Tag schlechter, der Mörder weiß, dass wir hinter ihm her sind, mein Richter ist ein Vollidiot, ich würde Irene am liebsten umbringen,
Моралес се влошава с всеки изминал ден, убиецът знае, че го преследваме, съдията е идиот, на мен ми се иска да убия Ирене,
Ist es, wirklich erschütternd, aber deshalb sind mein Verlobter und ich ja hier.
Така е. И затова с годеницата ми сме тук.
Und Sie sind mein paranoider Schizophrener mit narzisstischer Persönlichkeitsstörung und religiöser Psychose.
А ти си моят параноичен шизофреник с нарцистично разстройство на личността и религиозна психоза.
Sie sind mein 15.-liebster technologischer Visionär.
Вие сте 15-я ми любим изобретател.
Sagen Sie ihm, Sie sind mein Übersetzer.
Кажи му, че си ми преводач.
Liebes Tagebuch, vor 253 Tagen sind... mein Cousin und meine Cousine, die elenden Edmund und Lucy, in unser Haus eingefallen.
Мило дневниче, днес е 253-тият ден, откакто ужасните ми братовчеди Едмънд и Луси завзеха дома ни.
Sie sind mir gleich, Sie sind mein Ebenbild.
Ти си моя равна и моя подобна.
Sie sind mein Versuchskaninchen und Protegé.
Ще бъдеш моето морско свинче и протеже.
Sie sind mein neuer bester Freund.
Ти си новият ми най-добър приятел.
Die Affen sind mein kleinstes Problem.
Маймуните ще са последният ми проблем.
Wo sind mein Dad und meine Schwester?
Къде са баща ми и сестра ми?
Ich habe meinem Land in Jahrzehnten einer Blütezeit sondergleichen gedient, und Sie sind mein goldener Fallschirm.
Десетки години служих на страната си по време на невиждан просперитет и ти си златният ми парашут.
Die Probleme deiner Zukunft... sind mein Privileg.
Но бъдещето ти... е моя привилегия.
Es ist so dumm, aber... ich denke weiterhin, jetzt wo er tot ist, sind mein Vater und Michael zusammen und... ich bin noch immer hier.
Много е глупаво, но... продължавам да си мисля, че след като е мъртъв, баща ми и Майкъл са заедно, а аз съм още тук...
Wo sind mein Telefon und meine anderen Sachen?
Къде ми е телефона и останалите ми неща?
Ray, wenn ich draußen im Einsatz bin, sind mein Bogen und meine Pfeile nur Hilfsmittel.
Рей, когато аз съм навън, лъкът ми, стрелите, те са само инструменти.
Wo sind mein Anwalt und mein Ehemann?
Къде са адвокатът и съпругът ми?
111 Deine Zeugnisse sind mein Erbe für ewig, denn die Freude meines Herzens sind sie.
111 Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
Ich schlug meine Idee vor, die Situation durch die Benutzung von recycelten Papierröhren zu verbessern, weil die so günstig und stark sind. Mein Budget pro Einheit waren nur 50 U.S. Dollar.
Така че аз предложих идея за подобряване на положението, използвайки рециклирани хартиени тръби, защото те са много евтини и много стабилни. Но бюджетът ми беше само 50 щатски долара за бройка.
Heilige mir alle Erstgeburt, die allerlei Mutter bricht bei den Kindern Israel, unter den Menschen und unter dem Vieh; denn sie sind mein.
Посвети на Мене всяко първородно, всяко, което отваря утроба между израилтяните - и човек и животно; то е Мое.
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
2.5114889144897s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?